SVT:s ”En kunglig affär” anklagas för plagiat

Avvisar anklagelserna

Uppdaterad 2022-01-01 | Publicerad 2021-12-31

Staffan Göthe och Sverrir Gudnason som Gustav V och Kurt Haijby.

SVT-serien ”En kunglig affär” har flera likheter med romanen ”Ers majestäts olycklige Kurt”, skriver författarna Lena Ebervall och Per E Samuelson i en debattartikel i Sydsvenskan.

Nu svarar SVT:s dramachef Anna Croneman på kritiken.

”Tro mig, inget hade varit enklare än att ha en roman att luta sig mot”, skriver hon i Sydsvenskan.

I SVT-serien ”En kunglig affär” får tittarna ta del av den så kallade ”Haijby-affären från 1952. Restaurangägaren Kurt Haijby utpressade då hovet efter att ha haft en påstådd sexuell relation med dåvarande kungen Gustav V.

Plagiat på boken

Författarduon Lena Ebervall och Per E Samuelson menar nu att SVT:s serie är ett plagiat av deras roman ”Ers majestäts olycklige Kurt”. I en debattartikel i Sydsvenskan skriver de att de känner igen sina egna uttryck och idéer i serien och anser att SVT kan inte ha fått dem någon annanstans ifrån än deras bok.

”Det började bra – otroligt vackert foto och snygg scenografi, som det ofta är i svenska produktioner numera. Men snart började molnen torna upp sig, när vi kände igen våra egna uttryck och idéer, som poppade upp här och var: Kurt kallar kungen ’Ers Majonnäs’ – ett smeknamn som vi har stoppat in i just det här sammanhanget”, skriver författarna.

Som exempel nämner de också att Haijbys advokat heter Örn i serien, ett namn de hittat på för boken.

Inte patent på verkligheten

De skriver att de naturligtvis inte har patent på verkligheten, men att deras bok bygger på verklighet blandat med fantasi.

”Vi plöjde igenom hyllmeter av tunga juridiska originalhandlingar i svenska arkiv, vi körde ner till Berlin och talade med en tysk professor, vi höll på i två år med att försöka pussla ihop denna enormt komplexa historia.”

Anna Croneman är programchef på SVT Drama. Pressbild

SVT:s svar på anklagelserna

Anna Croneman är programchef på SVT Drama och skriver i Sydsvenskan att hon dementerar att de skulle ha plagierat romanen.

”Tro mig, inget hade varit enklare än att ha en roman att luta sig mot (allt är författarnas fel!), men tyvärr måste jag dementera.”

Att kungen fått smeknamnet ”Ers Majonäs” i både boken och serien förklarar Croneman med att det namnet inte kommer från författarnas fantasi.

”Gustaf V:s smeknamn ”Majonnäsen” kom författaren Bengt Braskered i kontakt med under sin research. Smeknamnet var känt i de kretsar som ingick i kungens närhet. Vi har flera källor på detta.”

Staffan Göthe och Sverrir Gudnason.

Har inte kontaktat författarna

Ebervall och Samuelson konstaterar i sin debattartikel att ingen från SVT kontaktat dem, och ingen har frågat om man kunde använda deras bok som underlag för serien och de nämns inte heller i sluttexterna. Croneman svarar även på dessa anklagelser:

”Jag kan försäkra Lena Ebervall och Per E Samuelson att om berättelsen ’En kunglig affär’ byggt på deras bok, hade vi inte bara bett om att få förvärva filmrättigheterna långt innan arbetet startade, vi hade naturligtvis också marknadsfört vår serie med hjälp av den av läsarna uppskattade romanen”, skriver Anna Croneman.