Tittarnas språkkritik mot Kirunaserien: Trovärdigheten försvann

Uppdaterad 2018-06-01 | Publicerad 2017-03-08

I kväll sänds nya tv-serien ”Rebecka Martinsson”.

Trailern berör – men upprör också.

Anledningen? Skådespelarnas uttal.

Åsa Larssons deckare om Rebecka Martinsson släpps som tv-serie på TV4. Premiären går av stapeln i kväll. Trailern, som TV4 publicerade på sin Facebook, rör upp känslor. Skådespelarnas uttal av orten ”Kurravaara” hamnar under lupp, skriver NSD.

I trailern pratar huvudrollen Rebecka Martinsson, som spelas av Ida Engvoll, om att ”åka hem till Kurravaara”. Kanske inte på det mest trovärdiga sättet, kommenterar flera Facebookanvändare.

”Borde man inte kunna uttala namnet på byn där man kommer ifrån?”

”Trovärdigheten försvann redan vid ’jag måste hem till kyrravara’ det heter väl Kurravaara?”

”Kanske vore bra om de först kollade hur man uttalar Kurravaara innan de spelade in serien”.

Många positiva

Men många är också positiva till den nya deckaren och ser fram emot en tv-vår med Rebecka Martinsson.

Det är inte första gången en tv-serie hamnar i blåsväder på grund av skådespelarnas uttal eller hur språket behandlas.

När SVT visade ”Midnattsol” riktades bland annat kritik mot att finlandssvenskar gestaltade Kirunabor och kväner, vilket kritiker menade blev missvisande för språket.

Nöjesbladet har sökt Åsa Larsson för en kommentar.

Följ ämnen i artikeln